b'added. Syn. taga, bomala.thenegativeusuemployedwhenitgala goliphr Certainly not. Emphaticallyintroducesanegatingcoordinateclauseno!within a sequence.Bitalivala biga katotila egala walaphr galaga bitavagiJust no. Syn. apaiki.We make a promise and thengala gala galaphr exclam do not keep it Eccles 5.5. , Disregard whatIjustsaid!Usedtoabandonorreversea-pieigalavb 2 Compound of -pia-gala. statement in conversation.Lit. To support-say no! To stop a fight bygalaavaka phr Nothingimportant.C.f.joining in.avaka. Note: This phrase has a special place-GALA 2vb2 redupl -gilagalaAlsooccurs in discourse as a means of bringing up a topic, for discussion, where the speaker begins byas-gila.1.Tomigrate,movetoadifferent place, or different language area.Matausinasaying,Theresnothingimportant,but.It frequentlyintroducesatopicthedirectThey migrated igalasi ilosi mapilana Mowabi opposite of the phrases literal meaning. C.f.and went to the district of Moab Ruth 1.2. DobuebweuyageOnethingIwantto 2. To move away from ones home area; to mention.move away.gala availaphr No-one, nobody at all. C.f. 3. To move to a new residence within one language area. availa. 4.Toroamfromoneplacetoanother;togala ambaisaphr Nowhere. C.f. ambaisa inroamaboutwithnofixedhomeor baisa 2 .destination.Ambaisamataunadelila ,tokabilia eigilagalasi Whereverheandhisgala gagbilaphr exclam Impossible, out of the question, no way! soldiers had roamed 1 Sml 30.31.Minasina galaipwapwasa phr exclam Thisisnt ,igilasiiwokaiasibwala Theanimalsmoved easy. This is rather hard. Note: A differenceover to the building. intheselasttwomustberecognised.The -sakauligili vb2 Compoundof-sakaula firstisclearlyimpossible,whereasthe secondindicatessthgthatisnoteasy,i.e. -gala 2 . 1. To run to a different place, flee to difficult,butnotimpossible.Syn.sitanaanother village or another country. mwau. 2. To run away, to escape from where yougalamagigu phr exclam Lit.Notmyare held captive. , tagiligali compoundadj Compound desire.Idontwantthis.Thesecondword inflects to specify whose desire or will is inof -ta 6 gilagala. Different appearance.galatagiligali phr Lit.Notdifferent.The question.same as.Agu gigisa gala tagiligali makawalagala sitanaphr Not a portion. This phrasewalapwadidiwetamyappearancewasthe specifiesamidwaypositionbetweenthe extremesofgalawalajustnoandgalagoli sameasmudJob30.39.Migisigalatagiligali mamigasina lagisibogwi emphatically no.Their facesgala avai tutaphr werethesameasthoseIhadseenbeforeNever, not at any time.Ezek 10.22. See tuta. togilagalan 3 1. Foreigners, people fromgala isim dimlelaphr This is of no accountanother country. whatever.Seedimlela,whichcommonly 2. A migrant, s.o. who has moved here from co-occurs with gala.another village.3. S.o. living here who does not speak ourgalaibawa phr Afewinnumber,not many. See -bawa.language.Deligoli togilagalaitoulisi Withgalamitami phr exclam Lit.Notyour ,also the foreigners living amongst them Josh eyes!Lookout!Lookwhereyouregoing!8.33. Secondwordinflectstospecifypersons-kogalivb 4 Compound of -ko 2 gala 2 . being cautioned. Syn. Igau matam! Kileta goli. See matala.To move s.o. to a different place.Giyouveka eikogali ilosi Samariaking moved themgala mataguphr exclam The , Lit. Not my eyes!and they went to Samaria Ezra 4.10. Whoops,Inearlytrippedamuttered personal abjuration. Syn. iga matagu.GALLUMAvb 3 intrans trans, see -gililami 1.gala taigamiphr exclam Listen to whatTo be distressed under bad authority. , Im saying. See taigala. 2. To groan under a heavy load.galaga gala emph3. To be touchy, easily upset.This emphatic use of168'