b'metoya leliaGod corrects a man by sending-kamtulavb 3 intrans trans, see -kamituli, sickness Job 33.19.reduplkakamtula, kamamtula Compound3. He is punished by some means.Bilosi of ka 1 matula. 1. To make a declaration, toiyokilaisi mitasi maatausina paila declarepublicly,makeapublickabommosila makwaina Theywillgotoannouncement,urge,warn,attest,givepunishthemforthisshamefulactJudgevidence, preach. Syn. kaibiga, livala, luki. 20.10.2. Used by RC for to make confession butiyokwaimatala phr Lit.Hiseyesin general speech reports not only sins butworry.Heisupsetoversthghehasseen.goodandbaditems,aswellasthingsin Somehappeninghasunsettledhim.Syn.general. iyokwai lopola, iyokwai wowola.kamtulan 3 An announcement, a report.iyoulalamatala phr Lit.Hiseyesare-kamituli vb3trans Toanouncesthg,attracted. He is excited by what he sees.Ve reportaneventgood,bad,factual, lubaigu, yoku wala kaiyoulalela mitasi circumstance, etctauwau tokamtula n Anannouncer,s.o.whoOh sweetheart, you excite men Song 1.9.announces sthg for all to hear. -kamitilaki vb Alsofoundas-komitilaki. MATALA 2n purp -la 5 Itspointmata 2Complexof-kamitulidat -ki.1.To-la 5 . announcesthgtos.o.doubleobject. MATASI n3 Abushortreeto3m,theSyn. -yoluluwai.leavesofwhichareusedasalinimentfor2.Toaccuses.o.directlyofsthg.musclepains.ItstimberusedforkavatamIkamitilakaigu la sula He confessed his error stakes, also good firewood.to me. Syn. -tabinaki, -katumitilaki. -katumitilaki vb4 Compoundof-katu MATAUNA deicword Thatperson-mituli-ki. 1. To warn, chastise s.o. ma.natau.2. To punish s.o.Ikatumitilakaigu paila ulo MTILA 1 n 1 1 .sula The eye matalaHe punished me for my sin. MTILA n 3 , 2 -kamitabubula vb3intrans seeA spacer of turtleshell or woodtrans -kamitububuliAlsofound usedinmakingnetsgivingconstantsize mesh.as-kamitububula.Compoundof-kamatula-bubula. To declare, teach.MATOULELA n2 Thishisspecialitem -kamitububulivb 3 trans To teach sthg. ma 5 -titoulela.-komitilaki vb3 Towarns.o.-MATOWAvb 2 Syn. -katumitilaki.Also found as -bigimatowa. 1. -tamtulavb 3 intrans transTo speak using sexual terms explicitly., see -tamituli 2.Tousebadlanguage,tocurse,Compoundof-ta 3 matula.1.Tocarve,blaspheme. make a carved design. 2. To create or invent. Syn. -utu. matowan 3 Filthy talk, foul language. 3 kwetitamtula n Compoundofkwai tomatowan -matowa.Compound of to -tamatula reduplS.o.whousesbadlanguage,aswearer,. An object being carved, blasphemer.sthg which is now being made. -tamitulivb 3 trans 1. To carve sthg that -mitoki vb4 Derivedfrom-matowaloc -ki.1.Touseexplicitsexualtermsinis clearly visible.2. To invent or create sthg new or fictional, mixed company. tospeakignorantlies.Gala tuvaila2. To speak bad language directly at s.o., tobitamitulaisi kilisala kwesisasopaTheywill swear at s.o., curse them.3.Tospeakabusively,causingshameinnotcreatemorefalsevisionsEzek12.24. Deli makwaisina kilisala itamitulaisi walahearers. Syn. -bigigaga, -bigimatowa.titoulesi Alsothosevisionswhichthey -MTULA vsc Occursassecondpartof themselves invent Ezek 13.3. compound verb stems, when the verb is class3.Tobringonsthgbadordestroying.3, its intrans form is -mtula, and the derivedAvaka uula lokutamitulaisi mitugaga trans form is -mituli, having the sense of anmakwaisina? Why have you brought on those action involving putting sthg out in the openevils? Jer 44.7 or in clear view.'