b'M mM 1 - vbaspectmarker Occursasasecondkum! exclam imperative Formedfrom , order verb prefix indicating habitual aspect,ku- 2 nd p sg 2 . Move, you! Outta my way! -mwhichcontrastswithtwomoodmarkersA command to one person. b- irrealis realis -mwa pl-mwaisiKiliviladialectformofand l-. This habitual aspect marker is an archaic form, only appearing onthislexeme,whichinitspluralformis afewobsoleteverbs.Itdoessurviveasaidentical to the Kavataria plural form. Note: componentofthelocativeprocliticmetoya,Kavatariadialecthasonly/m/asaword from, which also occurs in the paradigm offinal consonant, whereas Kilivila has /m/ and thearchaicverb-toyatobefrom-seefor/mw/, a feature Lithgow noted as part of the example:Matoya IamhabituallyfromaphonemicpatternoftherelatedMyuwaplace.Mokutoya You sg arehabituallylanguageofWoodlarkIslandTheverbfrom.MetoyaHeishabituallyfrom.Note:/-m 2 /alsofoundassecondpartofaThe archaic verb -toya is also found markedcompound stem:Compound of -kenu-mwith realis /l-/, in latoya, lokutoya, letoya, etc,-kanamvb 2 2 . 1. butneverwithothermarkssuchasTo lie down here nearby. bukutoya.Am mokutoyasi? 2.Tospendthenighthere.E eibogi Where have youpl comefromfrom?Meigulaexclam ikanamwaisi wala mapilanaThe enemy isThats how it is done!Meitobu Tukwaukwa. spending the night here Isa 10.29.That custom stops at Tukwaukwa or That-simvb 2 Compound of -si 1or2 m 2 . 1. roadstopsatTukwaukwa.Baisa meitobu si 1 - To sit down here. Yeremaia la bigatona. 2. si 2 - To stay here permanently.Bisim The words of Jeremiah end here Jer 51.64.Olopola valu meibawasi m pikwaku Yourhopewillbepermanenttomota bikaligasi Mostlit.manyofthetranslation of you wiill be full of hope JobpeopleinthatplacewilldieZec13.8.11.18. Bogwa mesinakuThats all I have to say in-sum vb2 pl -sumwaisiCompound ,myletter.Mesisiki baisa Heliveshasof -suvi-m 2 . 1. To enter here, come in at habitually stayed here.Meliloki . meliloki this point.If this is so, then that follows.MebawaA large2.Subjborder,boundary,trackTogoindef.number.Meguloki exclam Sothatsalong here, to go a certain way.howithappens!Saina bidubadu katumata 3.SubjpeoplemovingTogoalonga Because of mavavagi all the bloodshed I hadparticularroute.Ambaisa keda isum isumcaused1Chr22.8.SynonymousclausesWhereverthetrackgoeshereorhere. usingeitherthearchaicverbformmarkedMitaga Yekobe isum ila mapilana SukotiButwith /m 1 -/ or the locative form metoya occur,Jacob went through to Succoth Gen 33.17. as in the two following examples:Yeigu lama Mitaga matausina isumwaisi opiliyavata.Somatoya mapilana valu IhavecomeIamthe men went to the north Num 13.21.Ki,habituallyfromthatplace.Yeigu lama avai tuta leisilavi e ammakadana eisum? I have come from that metoya mapilana valu. When did he leave here and which way did place.hego?1Kings13.12.E kaligei isum mapilana opilibolimila-M 2 vb 2 pl-mwaisi 1. To move somewhere, the territory extended to the east Josh 17.7.La keda sopi itayeluto be in a place. Syn. -mwaim. isum ila isuvi okalila Yerusalem He 2.Toseparate,beinadifferentplace,to channelledthewatertoflowthrougha push aside.tunnelinthewallsofJerrusalem2Chron 32.30. kumbitala phr Lit.You sg move we-two-willgo.Alsofoundaskumabitala. -tom vb2 Compoundof-to 4 m 2 .To Come on, lets go.Mina Libai bimwaisi ituwolistandherehoweverIkeep-tomasa metoya komwaidosi tomotaThe Levites will headword. separatefromallthepeopleNum8.5. Makateki wala bitupiyau minana bim, mitaga -M 3 general possession suffix pl ndp sg , -mi 2Hewasabouttopushherasidebuthissuffixtoclass2nouns,indicatingthe master said, dont 2 Kings 4.27.inalienable possession peculiar to that class'